[ad_1]

آموزش MBBS به زبان هندی ایده خوبی است، اما کتاب های درسی با کیفیت کجا هستند؟  از کارشناسان پزشکی بپرسید

بوپال: کارشناسان پزشکی نسبت به اقدام دولت مادیا پرادش برای شروع یک جلسه جدید آکادمیک دوره لیسانس پزشکی و لیسانس جراحی (MBBS) به زبان هندی به دلیل در دسترس نبودن کتاب‌های با کیفیت به زبان در این زمینه، ابراز نگرانی کرده‌اند.

در اوایل امسال، CM Shivraj Singh Chouhan تصمیمی راهگشا برای شروع دوره MBBS به زبان هندی از جلسه آکادمیک 2022-2023 در کالج پزشکی گاندی مستقر در بوپال (GMC) به دانشجویان سال اول گرفته است.

ویشواس سارنگ، وزیر آموزش پزشکی دولتی، نیروی محرکه این اقدام، گفت که کتاب های درسی به ویژه فیزیولوژی، آناتومی و بیوشیمی به زبان هندی برای دانش آموزان آماده می شود و به زودی در دسترس قرار خواهد گرفت.

در حال حاضر آموزش پزشکی فقط به زبان انگلیسی ارائه می شود.

علاوه بر این، چوهان همچنین اعلام کرد که دوره های مدرک BTech و دیپلم پلی تکنیک، در شش کالج، به عنوان بخشی از سیاست آموزشی ملی (NEP) از جولای 2022 به زبان هندی تدریس می شود.

با این حال، کارشناسان در انجمن پزشکی همچنان در مورد حرکت “MBBS به زبان هندی” تردید دارند.

“من مخالف ارائه آموزش پزشکی به زبان هندی نیستم، اما آیا کتاب های درسی با کیفیت با پیشرفت های به روز در این زمینه برای دانش آموزان موجود است؟” معاون سابق صدراعظم Devi Ahilyabai Vishwa Vidyalaya (DAVV) مستقر در ایندور گفت:

او افزود که مقالات تحقیقاتی منتشر شده در مجلات پزشکی با کیفیت مانند “Lancet”، “British Medical Journal” و “New England Medical Journal”، در میان دیگران، حداقل سه تا چهار سال طول می کشد تا جایی در کتاب های درسی پیدا کنند.

دکتر بهارات چاپروال، پزشک ارشد اطفال، گفت، او مخالف هندی نیست، اما به عنوان یک متخصص پزشکی احساس می کند قبل از اعلام تصمیم آمادگی کافی انجام نشده است.

وی گفت: دولت ها باید به جای اینکه تصمیم بگیرند به کدام زبان پزشکی و جراحی تدریس شود، این موضوع را به متخصصان بسپارند.

چاپروال وقتی به این نکته اشاره کرد که در بسیاری از کشورها مانند ژاپن، روسیه، چین و فرانسه، آموزش پزشکی به زبان مادری ارائه می شود، گفت: در این کشورها تعداد کافی کتاب درسی با کیفیت به زبان مادری آنها موجود است، که در این مورد چنین نبود. هند.

او گفت که دولت یک دانشگاه هندی در ایالت ایجاد کرده و به آن وظیفه تهیه کتاب های درسی MBBS به زبان رایج را داده است، اما این به نفع دانش آموزان، به ویژه قبایل، نخواهد بود.

معاون سابق صدراعظم خاطرنشان کرد: اگر دولت واقعاً می‌خواهد زندگی قبایل را متحول کند، باید از همان ابتدا آموزش باکیفیت به آنها بدهد.

یک پزشک ارشد مستقر در بوپال، پوشپندرا شارما، که MBBS خود و دوره ای معادل جراحی ام اس را از دانشگاه پزشکی دولتی اودسا در اوکراین گذرانده است، گفت که برای موفقیت آمیز کردن این حرکت، تلاش زیادی لازم است.

او خاطرنشان کرد: “شروع آموزش MBBS به زبان هندی کار چندان ساده ای نیست. این حرکت مستلزم آمادگی های زیادی است زیرا ابتدا باید اصطلاحات پزشکی به زبان هندی ترجمه شوند. این کار دشواری است.”

شارما در پاسخ به این سوال که چگونه برخی از کشورهای دیگر موفق به ارائه آموزش پزشکی به زبان مادری خود می شوند، گفت که آنها مدت هاست این کار را انجام می دهند و بنابراین محتوای درسی غنی برای دانش آموزان ایجاد کرده اند.

یکی از مدیران سابق انستیتوی علوم پزشکی سراسر هند (AIMS) که نخواست نامش فاش شود، این تصمیم را “تأسف بار” خواند، اما جزئیات بیشتری ارائه نکرد.

با این حال، رهبر ارشد BJP و یک پزشک حرفه ای، دکتر هیتش باجپای، از این حرکت حمایت کرد.

وی گفت: ما متعهد هستیم که آموزش فنی را به زبان مادری دانش آموزان ارائه دهیم.

وزیر سارنگ گفت: کتاب های درسی سه موضوعی که در سال اول تدریس می شود توسط تیمی از کارشناسان در حال آماده سازی است.

سارنگ گفت: کتاب ها به گونه ای تهیه می شوند که اصطلاحات فنی مانند فشار خون، ستون فقرات، قلب، کلیه، کبد یا سایر اعضای مهم بدن و اصطلاحات مرتبط به زبان هندی نوشته شود.

وی افزود: «ما کتاب‌های درسی را به گونه‌ای آماده می‌کنیم که کسانی که MBBS را به زبان هندی می‌خوانند، پس از اتمام دوره عقب نمانند، زیرا تمام اصطلاحات فنی و پزشکی را به زبان انگلیسی و به زبان هندی یاد می‌گیرند».

سارنگ گفت: در سال اول فقط سه درس فیزیولوژی، آناتومی و بیوشیمی به طور عمده به دانش آموزان آموزش داده می شود.

وزیر آموزش و پرورش گفت: مقدمات ما برای ارائه کتاب های درسی به زبان هندی قبل از شروع دوره در حال انجام است.



[ad_2]